Ci risiamo. Su Romanotizie.it vedi il titolo “Terracina: avvocato rapinato e picchiato nella sua villa da quattro albanesi”, poi leggi tutto il pezzo e capisci che l’”albanese” del titolo è stato messo lì semplicemente perché è prevalso il pregiudizio sugli albanesi.
Senza sminuire il grave episodio capitato all’avvocato, verrebbe da chiedere a chi ha scritto l’articolo, come fa a sapere che i banditi erano albanesi. Inoltre, nello stesso articolo si dice che l’avvocato “si è trovato davanti quattro banditi forse albanesi col volto coperto e armati che lo hanno immobilizzato trascinandolo dentro casa” e più avanti che “secondo le prime informazioni raccolte dai carabinieri di Terracina la banda era composta da persone con un forte accento slavo”.
Quindi: nel titolo si dà per certo che i banditi sono albanesi, all’interno dell’articolo si dice che “forse lo erano” ma a volto coperto, e quindi il malcapitato non poteva riconoscerli anche se fossero a lui noti, e alla fine si dice che avevano “forte accento slavo”.
Oltre a essere sbagliato dare uno stampo etnico a un crimine, ancora prima che siano presi i responsabili, dire che “forse è albanese perché ha forte accento slavo” non sta in piedi. La lingua albanese NON è una lingua slava, non ha niente in comune con le lingue slave!
È così difficile per chi scrive fermarsi ai fatti?
Leggi anche
Qui pro quo
Albanesi e Slavi – Dizionario dei termini